Conociendo el idioma coreano
postwriter1
Así como hay idiomas de uso a gran escala ya que su aprendizaje ofrece una serie de posibilidades de diversa índole entre las cuales tenemos la económica, la laboral y la académica. Encontramos también idiomas que son empleados solo por las personas que viven en el país donde lo emplean. Este es el caso del idioma coreano. Esta lengua oriental la usa casi toda la población que habita las dos Coreas, tanto la del Norte como la del Sur. En ambas naciones es el idioma oficial, sin embargo, cabe mencionar que la variación entre ambas difieren y por eso se puede decir que no son una lengua similar. Asimismo, se puede acotar que aparte del uso masivo que se da en Corea del Norte y Corea del Sur, se utiliza también en algunas zonas de China. Alrededor del mundo también se ha desarrollado el idioma coreano a través de los inmigrantes que llegaron a esos países en busca de un mejor futuro. Algunos países en donde las colonias de inmigrantes coreanas llegaron y pusieron en practica su lengua natal son Canadá, Brasil, Estados Unidos, Reino Unido y la ex Unión Soviética. Según las últimas estimaciones, la cifra que se puede desprender al momento de hablar de los hablantes del coreano alrededor del mundo, bordea aproximadamente los setenta y ocho millones de individuos. De otro lado, al profundizar más sobre la diferencia que hay entre la variante del coreano que se habla en Corea del Sur y del coreano que se habla en Corea del Norte, se puede decir que la denominación de la lengua también entra a tallar aquí. En el caso de los surcoreanos la lengua es llamada gugeo si se le refiere en términos oficiales. Se le conoce como urimal si es que se le ve desde el aspecto cotidiano o coloquial. No obstante, en el caso de los norcoreanos se le conoce como chosonmal. Un aspecto que también es muy importante de ver para comprender las diferencias que hay entre el coreano que se utiliza en Corea del Sur y Corea del Norte es el que tiene que ver con el uso estándar que se da del idioma. Es decir, esto se puede clarificar al momento de ver como en Corea del Norte se tienen como punto de referencia al coreano que se emplea en la capital Pyongyang, mientras que en el caso de su vecina Corea del Sur, la referencia inicial se tiene en el habla que se utiliza en la capital Seúl. Si una analogía se podría hacer de este caso es el que se produce entre el español o castellano que se emplea en Sudamérica y el que se usa en territorio español. Por este motivo, es que no hay riesgo de que las personas de ambos países no puedan comunicarse de manera fluida. Por otra parte, se puede mencionar que la génesis del idioma coreano no conoce con la suficiente claridad de la que se quisiera. Esta problemática se debe a que algunos especialistas en materia lingüística han afirmado que el idioma coreano se encuentra dentro del grupo de las lenguas de índole altaica. Sin embargo, hay otro grupo de lingüistas que lo agrupan, junto al japonés, dentro de un grupo que le podría denominar coreano-japonés. Este hecho, es decir, las dos posiciones respecto a su origen ha generado que se le atribuya al coreano las características de lengua aislada ya que hasta el momento no se ha podido demostrar que ninguno de los dos tipos de origen ha podido ser comprobado en su totalidad. Por último y como datos añadidos, se pude decir que la lengua coreana analizada desde una perspectiva morfológica se puede decir que es aglutinante. Es decir, si se le ve desde el punto de vista de su sintaxis podemos decir que su estructura base se la puede ordenar de la siguiente manera. Primero el sujeto, luego el objeto y finalmente el verbo. Finalmente, la escritura de esta lengua se le denomina hangeul y en sí se puede llegar a decir que está compuesto por un alfabeto que va de la mano con lo fonético. Las palabras que se emplean de manera cotidiana provienen de forma directa o indirecta del chino. La cifra de vocablos que provienen de la lengua china es relativamente alta puesto que casi el cincuenta por ciento de las palabras del coreano devienen del idioma chino.
Posted in Uncategorized |